репетитор по французскому и немецкому онлайнЮрий Анатольевич - репетитор по немецкому и французскому по скайпу

Меня зовут Юрий Анатольевич, родился 7 апреля 1964 г. в городе Омске. Как и все тогдашние советские школьники в 7-и летнем возрасте начал учебу в средней школе № 97 указанного города.

В той школе, которую к моему приходу туда уже заканчивала известная актриса Любовь Полищук. Мне довольно легко давались все гуманитарные предметы. С точными было несколько сложнее. В начале обучения мне казалось, например, что я никогда не смогу понять математику. Несмотря на то, что моя мама математик. С этим убеждением я дошел до 8-го класса, имея тройку по этому предмету. Это длилось до тех пор, пока в наш 9-й класс не пришла новая учительница, ставшая одновременно нашим классным руководителем. Видя мои мучения, она одолжила мне книгу «Занимательная математика» (автора забыл). Я начал читать и незаметно очень увлекся. Через некоторое время мои результаты по математике значительно улучшились и уже никогда больше не было троек. Также на «хорошо» пошли и другие точные дисциплины. Наверное, тогда я поверил в волшебную силу педагогики и решил поступать в педагогический институт. Сначала я решил поступить на исторический факультет.

Все экзамены сдал на «отлично» (история всегда меня привлекала, - ну кто из ребят той поры не восторгался фильмами «об индейцах» с легендарным Гойко Митичем, о походах «Великого Рима», прославленных в фильмах «Дакки», «Колонна», «Спартак», - все эти ленты встречались с восторгом, которого сейчас не встретишь на премьерах самых «сногсшибательных» кинохитов). Но после сдачи экзаменов ко мне подошел сам декан исторического факультета и сказал, что количество мест в этом году на факультете ограничено, и несмотря на отличный экзаменационный результат, нет гарантии, что я поступлю в ВУЗ, так как в этом году большой «наплыв» демобилизованных из армии, а им, согласно действовавшим тогда Уставам почти всех ВУЗов, предоставлялось преимущество. Затем декан предложил мне пойти на факультет иностранных языков, учитывая отличные оценки и отзывы экзаменаторов. Я согласился. Ведь в школе иностранный язык (французский) давался мне легко. Я тогда недопонимал, насколько серьезно отличается изучение языка в ВУЗе на специализированном факультете от школы. Первые два курса я почти не помню – сплошные занятия, курсовые, - после института, приходя домой, валился с ног. Но учиться нравилось – узнавал много нового. Тем более, все-таки были «просветы»: с интересом участвовал в соревнованиях по настольному теннису и шахматам среди ВУЗов, знакомился с интересными людьми. После окончания института я был призван в ряды Вооруженных Сил, так как военной кафедры в институте не было. В военкомате, как ни странно, учли полученное образование и я начал проходить службу в войсках специального назначения в качестве военного переводчика на Дальнем Востоке. В задачу нашего подразделения, помимо прочего, входили встречи высокопоставленных военных из Юго-Восточной Азии, отправлявшихся затем в столицу. Следует отметить, что парней «с иностранными языками» тогда служило мало. Языки были не особенно в моде – страна была закрытой. К тому же нужно было иметь хорошее здоровье. В связи с этим со мной случился забавный курьез: на том направлении, где я тогда занимался оперативной работой, остался лишь один «свободный» переводчик с английского.

Вскоре последнего затребовали в командировку в Хабаровск. И тут нас оповестили о неожиданном визите одного офицера из Таиланда. Тот понимал только английский. На тот момент нас осталось двое: Павел, переводчик с французского, и я. У меня – французский, немецкий. Через некоторое время ко мне подошел полковник (вообще он не относился к конкретно нашей службе, редкий хам даже для армии) и сказал: «Через две недели прибудет офицер из Таиланда. Будешь переводить с английского». Я взмолился: «Товарищ полковник, но ведь я не владею английским!». Тот удивленно посмотрел на меня и промямлил с кислой миной на лице: «Не пойму я тебя, ефрейтор, ты же переводчик?». – «Так точно» - ответил я. – «Ну так переводи». После этого я побежал в армейскую библиотеку и взял самоучитель английского, с трудом представляя себе произношение этого языка. К счастью, дней через десять все наши четверо переводчиков с английского прибыли в расположение части. Я вздохнул, естественно, с облегчением. Вообще, подразделение наше было творческим. Мы все участвовали в праздновании 70-и летия Великого Октября. Как это тогда называлось. Я сочинял стихи о партии, армии и комсомоле (сейчас это может показаться смешным, - что ж, - tempora mutantur). Мы выступали перед многочисленной генеральской свитой в столице Приморья. Меня наградили медалью лауреата 2-го Всесоюзного конкурса народного творчества.

После демобилизации я проработал несколько лет в средней школе, преподавал французский. Затем работал на заводе синтетического каучука, в основном с немцами. Одно время пришлось работать даже с американцами – решил, что английский – это знак и его нужно знать. Позже работал в ВУЗах, - всегда нравилось работать с людьми. И в гражданской жизни мне (и нам всем) удалось стать лауреатом городского смотра-конкурса студенческих театров на иностранных языках «Lingua 2010». Коллектив, который я возглавлял в качестве режиссера, представил на суд зрителей спектакль «Овод». Желающие могут посмотреть его на Youtub-e. Не прошла бесследно и моя тяга к истории – мной был переведен 5-й том Т.Шимана «Германия и большая политика» и написана монография «Первая русская революция в освещении российской и германской прессы» (Новосибирск-Омск, 2006); лично из рук консула ФРГ в Новосибирске получил почетный знак германо-российской дружбы. Свободное время провожу как с семьей, так и играя в различные спортивные игры: теннис, футбол, шахматы. Постоянно участвую в городских соревнованиях. С удовольствием встречаюсь с коллегами. Это еще и полезно. Как говорил великий Конфуций, - «общайся всегда с достойными и сам будешь достоин всего, чего пожелаешь». Такое же пожелание мне хотелось бы адресовать тем, у кого хватило сил прочесть эти строки.

С наилучшими пожеланиями, Юрий Анатольевич

Уроки французского языка по скайпу

Обучение немецкому языку онлайн

 

Авторизация на сайте